Bardzo często udzielam wsparcia kancelariom prawniczym, które prowadzą sprawy cywilne z zakresu prawa rodzinnego i opiekuńczego na płaszczyźnie polsko-włoskiej.
Nie rzadko - i często z powodu znaczącej odległości, - łączę się bezpośrednio w trybie online z adwokatem, aby omówić kwestie prawne wspólnie z jedną ze stron postępowania. W tym kontekście moja rola sprowadza się do tego, aby przeprowadzić w sposób płynny rozmowę między klientem i adwokatem, eliminując wszelkie bariery językowe.
Poza tłumaczeniem ustnym podczas samego spotkania z adwokatem, świadczę również usługi tłumaczenia pisemnego wszelkich dokumentów na język polski i włoski.
Precyzyjnie wyjaśnione i należycie przetłumaczone kwestie prawne to podstawa do dalszej i bardziej wiarygodnej interwencji adwokata.
Spotkania z adwokatem nie muszą należeć do nieprzyjemnych!
Miałam przyjemność współpracować m. in. z kancelariami prawniczymi z Olbii, Parmy, Neapolu, Manfredonii, Jesi, Ankony, Rzymu, Mediolanu, Florencji, Rimini, Ceseny, Cervii, Werony czy Bolonii.
Masz umówione spotkanie z włoskim mecenasem, a nie czujesz się zbyt pewnie i obawiasz się, że nie do końca sobie poradzisz, zaplanuj spotkanie z tłumaczem. Rozmowa z adwokatem nie musi być stresująca!
Jestem bardzo empatyczną osobą i zapewniam ogromny komfort współpacy.
PAMIĘTAJ również o tym, że każda pozyskana informacja NIGDY nie zostanie przez mnie udostępniona. Gwarantuję pełną dyskrecję.
#rozwód #separacja #alimenty #opieka nad dzieckiem #koszty utrzymania #porwanie #małoletni #konwencja #przetrzymywanie dziecka #uprowadzenie